2021年08月29日(日)
蕎麦の花 [日記]
今日の一句
朝晩のお勤め激し蕎麦の花 浮浪雀
日曜の朝は、目撃にっぽん!
上野の老舗旅館、と言っても家族経営
このコロナで廃業を考えている。
巡業公演のワークシート
中国語・英語版を翻訳サイトを作るが、
人の形容で「やさしい」というのはなんというか。
機械的に訳すと「簡単」「simple]
になるのだが、これは違うだろう。そこで
優しい人と入れると「好心人」「kind person」
となる。これはいい感じだ。
肯定的な評価のつもりで「かっこつけない」というのはどう訳すのか。
このままだと「不要看起来很酷」「Don't look cool」
となって、中国版はあやしい。英語はほとんど逆の意味だと思える。
そこで「自分を大きく見せない」とすると
「不要让自己看起来很大」「Don't make yourself look big」
となって、中国語はさっきと逆の意味のように見える。英語は直訳でちょっと?
「虚勢をはらない」と難しい言葉で言ってみると
「不要勇敢」「Don't be brave」となっていい感じである。
こんなことをしているとすぐに時間が経ってしまう。
松本清張は、神々の乱心
2・26事件の頃の新興宗教が天皇暗殺を企てクーデターを起こす話。
史実と虚構の混ざり具合がなんとも言えない。未完の大作である。
次は法華経。
悟りを開く道。小乗、大乗、いずれもあやしい。菩薩道がよいのだが
まあ乗り物はいろいろある。比喩の話がおもしろい。言い難いことを伝えるには比喩しかない。
13時から阿佐ヶ谷で朗読の会。NPO関連である。スタッフ含めて14人集まった。
K氏はメガネを忘れてきた。これで電車に乗ってきたんだ。私が貸すと
私は困難に落ちいっても必ず助けてくれる人が現れる、とニヤニヤしていた。
1530撤収。
吉祥寺で昨日同様映画館を見る。竜そばかすに◯がついていた。あと5分で開始
やったね、と思っていくと先のカップルが断られていた。表示が、、、と抗議したが
昨日同様虚偽表示だった。uplinkも同様。映画館は混んでるねえ。
BOSSの肺炎、PCRは陰性でとりあえず最大の禍事は回避できそうだ。
バスで帰宅。
Posted at 23時38分 トラックバック ( 0 ) コメント ( 0 )
トラックバック
トラックバックURL
http://blog.pahko.jp/tb.php?ID=6535